안녕하세요 구독자 여러분! 오늘은 MLB 팀 중 유일하게 라디오 해설자들이 원정경기에 동행하지 않는 팀에 대한 소식을 전해드리겠습니다. 바로 LA 에인절스입니다. 이 팀의 독특한 관행에 대해 살펴보면, 에인절스는 홈경기와 원정경기 모두 현지 라디오 중계를 진행하고 있습니다. 이는 비용 절감과 효율성 향상을 위한 전략으로 보이는데요, 팬들 입장에서는 해설자들의 생생한 현장감이 다소 부족할 수 있습니다. 하지만 에인절스 구단은 이러한 방식으로도 팬들에게 양질의 중계 서비스를 제공하고자 노력하고 있습니다. 이처럼 MLB 팀들의 독특한 관행들을 살펴보는 것은 매우 흥미로운 경험이 될 것 같습니다.
기술적 어려움으로 인한 야구 중계 차질
전력 공급 중단이 야기한 문제
7월 25일, 엔젤스와 디트로이트 타이거스 간의 경기를 시청하려던 팬들은 기술적 문제로 인해 난감한 상황을 맞이했습니다. 중계 트럭의 전력 공급 중단으로 인해 양팀 모두 영상과 적절한 음향 기능을 잃게 되었습니다.
타이거스 팬들의 경험
타이거스 팬들은 화면 없이 TV 해설자들의 목소리만 듣거나, 라디오 중계를 듣는 선택을 해야 했습니다. 다만 타이거스 라디오 해설자 댄 딕슨은 기능하지 않는 비디오 모니터를 사용하며 현장에서 문제없이 경기를 중계할 수 있었습니다.
엔젤스 라디오 중계의 어려움
엔젤스 라디오 중계진인 테리 스미스와 마크 랭스턴은 청취자들에게 자신들의 중계가 어색할 수 있다고 설명했습니다. 이들은 35분 동안 접근할 수 있었던 유일한 All-9 카메라 화면을 보며 경기를 중계했기 때문입니다.
원격 중계의 어려움
엔젤스의 원격 중계 방식
엔젤스는 원정 경기 라디오 중계를 현장이 아닌 아나하임에서 진행하는 MLB 구단 중 하나입니다. 스미스와 랭스턴은 2012년부터 함께 일해왔으며, 볼리 스포츠 웨스트의 영상 피드를 보며 경기를 중계합니다.
원격 중계의 어려움
따라서 디트로이트에서 중계 피드가 다운된 상황에서 경기를 중계한다는 것은 마치 개미만큼 보이는 선수들을 바라보며 중계하는 것과 같은 어려움이었습니다.
중계 복구 과정
중계 복구 시간
2회초에 볼리 스포츠 피드가 복구되었지만, 양팀 중계진의 음향은 마치 휴대전화에서 나오는 것 같은 상태였습니다. 정상적인 중계 상태로 돌아온 것은 약 7회 무렵이었다고 딕슨은 회고했습니다.
딕슨의 반응
스미스와 랭스턴이 All-9 화면으로 경기를 중계했다는 사실을 전해들은 딕슨은 “그들이 7회까지 그렇게 중계했다니, 전투수당을 받아야 할 것 같다”며 깜짝 놀랐습니다.
COVID-19 이후 변화
팬데믹 기간 중 중계의 변화
2020년 코로나19 사태 당시에는 라디오와 TV 중계진들이 직접 경기장에 가지 않고 중계를 진행했습니다. 감염 위험을 줄이기 위한 조치였지만, 이로 인해 중계에 필요한 요소들이 부족해지고 어려움이 발생했습니다.
변화에 대한 대응
하지만 백신 접종이 늘어나면서 점차 제한이 완화되었고, 방송사와 구단들은 원격 중계의 문제점을 해결하기 위해 노력했습니다.
번역한 영단어
Print의 의미와 용례
Korean translation: 인쇄하다, 출력하다
Example sentences:
– I need to print this document. – 이 문서를 인쇄해야 합니다.
– The printer is out of ink, so I can’t print anything right now. – 프린터에 잉크가 없어서 지금은 아무것도 인쇄할 수 없습니다.
Detailed explanation: The word “print” means to reproduce text or images on paper or another surface using a printer or other device. It can be used to refer to the act of printing something out or the final printed product itself.
everything의 활용법
Korean translation: 모든 것
Example sentences:
– I love everything about this new restaurant. – 이 새로운 레스토랑의 모든 것을 좋아합니다.
– She knows everything about the history of our town. – 그녀는 우리 마을의 역사에 대해 모든 것을 알고 있습니다.
Detailed explanation: The word “everything” is used to refer to the totality of things or people, without exception. It is a broad term that encompasses all aspects or components of something.
road을 올바르게 사용하는 방법
Korean translation: 도로
Example sentences:
– The road to the city center is under construction, so we’ll have to take a detour. – 시내로 가는 도로가 공사 중이라 우회해야 합니다.
– The winding mountain road offers beautiful views of the countryside. – 구불구불한 산길 도로는 시골 풍경을 아름답게 보여줍니다.
Detailed explanation: The word “road” refers to a paved or unpaved surface designed for vehicles, pedestrians, and other forms of transportation to travel on. It is an essential part of the infrastructure that connects different locations and facilitates movement.
Sarah와 관련된 관용구
Korean translation: 관용구
Example sentences:
– She’s been working like a dog to finish her project on time. – 그녀는 프로젝트를 제때 끝내기 위해 개처럼 열심히 일하고 있습니다.
– Let’s cross that bridge when we come to it. – 그 문제는 나중에 생각해 보기로 합시다.
Detailed explanation: Idiomatic expressions, or “관용구” in Korean, are commonly used phrases that have a meaning different from the literal interpretation of the individual words. They add color and nuance to language, and are an important part of natural conversation and writing.
Advertisement를 효과적으로 기억하는 팁
Korean translation: 광고
Example sentences:
– The new commercial for that product was really catchy and memorable. – 그 제품의 새로운 광고가 정말 인상적이고 기억에 남았습니다.
– I saw an interesting advertisement for a local restaurant on the bus today. – 오늘 버스에서 지역 식당의 흥미로운 광고를 보았습니다.
Detailed explanation: The word “advertisement” refers to a public announcement or promotion of a product, service, or idea, typically to encourage people to buy or support it. Effective advertisements can leave a lasting impression and influence consumer behavior.
언어 학습에 힘써주셔서 감사합니다. 꾸준한 노력과 열정으로 영어 실력을 향상시키실 수 있을 것입니다. 화이팅!